Trước sự đầu tư mạnh mẽ của hàng loạt, công ty doanh nghiệp Nhật Bản mở ra hàng loạt cơ hội việc làm phong phú kèm theo mức đãi ngộ hấp dẫn dành cho người thành thạo tiếng Nhật. Trong đó, chuyên ngành phiên dịch viên tiếng Nhật và thông dịch viên tiếng Nhật hiện đang trở nên hết sức nóng “bỏng” , chiếm phần đông thí sinh thi vào.

Thoạt nhìn, bản chất của 2 chuyên ngành này là giống nhau nhưng thực chất mỗi chuyên ngành có hình thức làm việc hoàn toàn khác. Để có thể hiểu chi tiết về ngành phiên dịch và thông dịch tiếng Nhật bạn hãy dành chút thời gian quý báu xem nội dung so sánh ngành phiên dịch viên tiếng Nhật và thông dịch viên tiếng Nhật trong nội dung bài viết này.

Xem thêm:

Tầm quan trọng của tiếng Nhật trong thời đại mới

Học ngoại ngữ nói chung hay học tiếng Nhật nói riêng đang trở thành xu hướng của các thế hệ trẻ, đơn giản vì nếu bạn chỉ biết tiếng mẹ để thì chắc chắn rằng sẽ bỏ qua nhiều cơ hội làm việc tại các công ty đa quốc gia hay các công ty ngoài nước và thua thiệt so với các ứng viên khác. Vậy tiếng Nhật có phải là chìa khóa cho sự thành công của thế hệ trẻ tương lai? Cùng tìm hiểu ngay nào.

  • Mở ra cơ hội việc làm tốt: công ty Nhật Bản khi đến Việt Nam họ luôn mong muốn tìm đến nhân sự người Việt không chỉ giỏi chuyên môn mà còn phải thành thạo ngôn ngữ của họ để thuận tiện hơn trong việc huấn luyện trao đổi. Có thể bạn chưa biết, mức lương khởi điểm cho một phiên dịch tiếng Nhật cơ bản từ 70 – 90 USD/ ngày.
  • Dễ dàng tiếp nhật khám phá nền văn hóa đa dạng: Nhật Bản là một quốc gia từ nghèo khổ sau bạn trận chiến tranh thế giới thứ hai đến nay hết thảy mọi người đều biết đây xứ sở hoa anh đào trở thành một trong những nước phát triển hàng đầu từ văn hóa, kinh tế đến giáo dục. Thành thạo tiếng Nhật sẽ giúp bạn dễ dàng tiếp cận học hỏi những cái hay cái đẹp của đất nước này phải không nào.

  • Phát triển trí não: trong tất cả các ngoại ngữ thì tiếng Nhật vô cùng khó học, bởi các ngữ âm và bảng chữ cái vô cùng phức tạp. Rất nhiều nghiên cứu đã được thực hiện những người nói được hai ngôn ngữ trở lên có khả năng phát triển trí não tổng quan tốt hơn so với những người chỉ nói một thứ tiếng.

So sánh ngành phiên dịch viên tiếng Nhật và thông dịch viên tiếng Nhật

 

Sự giống nhau giữa phiên dịch viên tiếng Nhật và thông dịch viên tiếng Nhật

Phiên dịch viên tiếng Nhật và thông dịch viên tiếng Nhật là cầu nối giúp cho việc giao lưu văn hóa, kinh tế, hợp tác giữa Nhật Bản – Việt Nam trở nên dễ dàng hơn bằng cách chuyển đổi từ tiếng Việt sang tiếng Nhật hoặc ngược lại. Thoạt nhìn có vẻ khá đơn giản như bản chất của cả hai ngành này không đơn giản chỉ là dịch từ vựng mà họ cần có phải phân tích thật nhanh chuyển đổi thông tin sát nghĩa mà không làm sê dịch ý hay có từ ngữ nhạy cảm.

 

Sự khác nhau giữa phiên dịch viên tiếng Nhật và thông dịch viên tiếng Nhật

Bản chất công việc của phiên dịch viên tiếng Nhật và thông dịch viên tiếng Nhật thoạt nhìn sẽ có một số điểm tương đồng tuy nhiên nếu phân tích kỹ càng sâu xa thì mỗi ngành nghề mang một và đặc điểm riêng. Cụ thể như sau:

  • Ngành phiên dịch viên tiếng Nhật: nhiệm vụ của một phiên dịch viên là lắng nghe từ người nói sau đó phân tích chuyển đổi thông tin nhận được bằng các sử dụng từ vựng, thuật ngữ chuyên ngành tạo ra văn phong truyền tải đúng nghĩa mà người nói muốn truyền tải. Người phiên dịch viên cần phải có bộ óc phân tích thật nhanh chóng, khả năng nghe tốt, có nhiều vốn từ ngữ phong phú và khả năng trình bày trước đám đông.
  • Ngành thông dịch viên tiếng Nhật: công việc của ngành này là chuyển đổi văn bản từ ngôn ngữ tiếng Nhật sang tiếng Việt hoặc từ tiếng Việt sang tiếng Nhật. Thông dịch viên có thể sử dụng từ từ điển trong quá trình làm việc. Một thông dịch viên gỏi cần có khả năng đọc nhanh và phân tích giỏi sau đó chuyển ngôn từ đoạn văn bản ấy sao cho mạch lạc mà không làm sai ý nghĩa.

Nên học phiên dịch viên tiếng Nhật hay thông dịch viên tiếng Nhật?

Như đã nói ở trên sự khác nhau giữa phiên dịch viên và thông dịch viên tiếng Nhật là không đáng kể do đó chỉ cần bạn trao dồi đầy đủ các kỹ năng cần có khi học ngoại ngữ: nghe, nói, đọc viết thì phiên dịch hay thông dịch viên tiếng Nhật đều trở nên vô cùng dễ dàng đối với bạn. Cụ thể, nếu bạn là một người hoạt bát có khả năng giao tiếp tốt thì nên chọn phiên dịch viên tiếng Nhật, ngược lại nếu bạn có tài văn hay lập luận tốt thì thông dịch viên sẽ sự lựa chọn tốt nhất dành cho bạn.

Nên học phiên dịch viên tiếng Nhật ở đâu tốt nhất?

Sau khi xác định chuyên ngành thích hợp đây cũng là lúc bạn cần lựa chọn cho mình một môi trường học tập thật tốt vậy thì đừng chần chừng gì nữa Cao đẳng Việt Mỹ sẽ là nơi tốt nhất để bạn đồng hành trong suốt chặng đường sinh viên. Khi tham gia học phiên dịch tiếng Nhật kinh tế – thương mại bạn sẽ được đào tạo đầy đủ về kiến thức lẫn kỹ năng cần có để trở thành một chuyên viên phiên dịch tiếng Nhật hàng đầu.

Bên cạnh đó, các bạn sinh viên còn được tham gia khóa học kỹ năng, các hoạt động ngoại khóa, câu lạc bộ bóng đá, bóng rổ, cầu lông v.v…Ngoài ra, sinh viên sau khi tốt nghiệp ngành phiên dịch tiếng Nhật thương mại – kinh tế sẽ được giới thiệu làm việc tại các công ty, doanh nghiệp tập đoàn lớn hoặc hỗ trợ học bổng cho những sinh viên có nhu cầu đi liên thông đại học tại nước ngoài.

——————————————-

Trường Cao Đẳng Việt Mỹ – American Polytechnic College (APC)

Cơ sở Trung Sơn:

  • Địa chỉ: Số 5-7-9-11 đường số 4, khu dân cư Trung Sơn, TP.HCM
  • Điện thoại : (028) 5433 6888
  • Hotline: 0938 90 5050 | 090 2858 550

Cơ sở Gò Vấp:

  • Địa chỉ: Số 1A Nguyễn Văn Lượng, phường 6, quận Gò Vấp, TP.HCM
  • Điện thoại: (028) 7302 5888

Cơ sở Cần Thơ:

  • Địa chỉ: 135P Trần Hưng Đạo, phường An Phú, quận Ninh Kiều, TP.Cần Thơ
  • Điện thoại: (0292) 3.832.045
  • Hotline: 0937 91 0212

Email:

 

 

 

 

 

 

 

Comments ( 0 )

Vui lòng để lại số điện thoại bên dưới để chúng tôi gọi lại tư vấn